Azerbaycan Cumhurbaşkanı Aliyev’in kitabı Çinceye çevrildi

Azerbaycan Cumhurbaşkanı Aliyev’in kitabı Çinceye çevrildi

Azerbaycan Cumhurbaşkanı İlham Aliyev’in 2003-2013 Seçilmiş Konuşmaları adlı kitabı Çinceye çevrildi.

Azerbaycan Cumhurbaşkanı İlham Aliyev’in 2003-2013 Seçilmiş Konuşmaları adlı kitabı Çinceye çevrildi.

3 ay süren çalışmanın ardından Çinceye çevrilen kitabın tanıtım etkinliği, Çin’in başkenti Pekin’deki Çin Yüzyıl Sanat Müzesi’nde düzenlendi. Törene, Azerbaycan’ın Pekin Büyükelçisi Latif Qandilov, Cumhurbaşkanlığı bünyesindeki Stratejik Araştırmalar Merkezinin Direktörü Farhad Mammadov, Çin Çağdaş Uluslararası İlişkiler Araştırma Enstitüsü Yardımcısı Fın Pincon (Feng Pingzhong), Pekin’deki Milliyetler Üniversitesi’nden Prof. Hu Cınhua (Hu Zhenhua) ile bazı elçiliklerin temsilcileri katıldı.

Kitabın tercümesini ise tercümeden sorumlu Cumhurbaşkanlığı bünyesindeki Stratejik Araştırmalar Merkezi’nden Dr. Reşad S. Kerimov ile Bakü üniversitesi Konfüçyüs Enstitüsü Direktörü ve Çin’in Anhui Üniversitesi Yabancı Diller Enstitüsü’nden Doçent Şü Fınhua (Xu Fenghua) yaptı. Kitap Çince ve Azerbaycan dilinden oluşuyor ve toplam 191 sayfa.

Törende sırasıyla Qandilov, Feng Pingzhong, Mammadov ve Hu Zhenhua birer konuşma yaptı.
Törende konuşan Qandilov ve Mammadov, Azerbaycan’ın geçtiği zor dönemlerden şimdi geldiği seviyeye değindi ve İlham Aliyev dönemindeki başarılardan söz etti. Tercüme edilen kitabın da Çinlilerin, Azerbaycan’ı ve İlham Aliyev’i tanıyıp, anlamasına katkıda bulunacağı ifade edildi.

Çinli yetkililer de Azerbaycan’ın İlham Aliyev yönetimindeki başarılarını takdir ettiklerini kaydederek, kitabın Azerbaycan’ın tanınmasına katkı yapacağını dile getirdi.

Cihan Haber Ajansı’nın (Cihan) sorularını cevaplayan Büyükelçi Qandilov, Azerbaycan’ın elde ettiği başarıların anlatılmasının vacip olduğunu vurguladı.

Qandilov, 10 yılda geçtikleri bu yolu, başkalarının 30-40 yılda geçebileceğine dikkat çekti. Büyükelçi ayrıca, bu imtihandan layıkıyla çıkmalarını Cumhurbaşkanı Aliyev’in düzgün kurduğu stratejisi ve emeğine bağladı. Qandilov, Azerbaycan ile ilgili hakikatlerin Çinli okuyuculara duyurulması için de böyle bir proje yaptıklarını aktararak, tercümesi yapılan söz konusu kitabın, Çinli okuyucular için faydalı olacağını ve iki ülke arasındaki ilişkilerin yakınlaştırılması için değerli bir kaynak olacağını sözlerine ekledi.

Cihan’a konuşan Farhad Mammadov ise son iki yıldır Azerbaycan ile ilgili Çin dilinde bazı projeler üzerinde çalıştıklarını belirterek, tercüme ettikleri kitabın Azerbaycan’ın iç ve dış siyasetini geniş biçimde Çinlilere anlatmaya yardımcı olacağını söyledi. Mammadov, uzun zamandır Çinlilerde Azerbaycan’la ilgili Çince kaynak olmadığı yönünde söylemler olduğunu ifade ederek, bu boşluğu doldurmak için bir kısım projeyi hayata geçirdiklerini ve bu kitabın bunların ilki ve büyüğü olduğunu dile getirdi. CİHAN